Erros Comuns em Hreflang e Como Evitá-los na SEO Internacional

Erros Comuns em Hreflang e Como Evitá-los na SEO Internacional
Erros Comuns em Hreflang e Como Evitá-los na SEO Internacional

Você sabia que hreflang pode ser a chave para o sucesso do seu site em diferentes países? Neste artigo, vamos explorar os erros mais comuns na implementação dessa tag e como evitá-los para garantir que seu conteúdo chegue ao público certo.

O que é hreflang e por que ele importa?

A tag hreflang é um atributo HTML essencial para quem tem um site com versões em diferentes idiomas ou para regiões específicas. Ela serve para indicar aos motores de busca qual idioma e/ou público geográfico uma página web se destina. Pense assim: se você vende um produto nos EUA e no Reino Unido, mesmo que ambos os sites estejam em inglês, as diferenças de preço, termos e opções de entrega são importantes. O hreflang ajuda o Google a mostrar a versão certa para o usuário certo.

A importância do hreflang para o SEO internacional

Para o SEO internacional, o hreflang é crucial. Ele garante que seus rankings sejam consistentes em diferentes países e, mais importante, que os usuários vejam a versão do seu site no idioma e com as informações mais relevantes para eles. Sem ele, um usuário no Brasil poderia acabar vendo a versão do seu site em inglês dos EUA, o que não seria ideal.

Como usar a tag hreflang corretamente

A tag hreflang é composta por alguns elementos chave: o atributo rel="alternate", que indica que a página faz parte de um conjunto de alternativas; o href="[URL da página original]", que aponta para a página em questão; e o hreflang="[código de país e/ou idioma]", que especifica o público-alvo. É vital usar os códigos corretos: o código de país deve seguir o formato ISO 3166-1 Alpha 2 e o de idioma, o ISO 639-1.

Regras de ouro para a implementação do hreflang:

  • Auto-referência: Cada página que usa hreflang deve se referenciar dentro do próprio conjunto de tags.
  • Bi-direcionalidade: Se a Página A aponta para a Página B, a Página B deve, por sua vez, apontar de volta para a Página A (e para si mesma).
  • Localização: As tags podem ser inseridas no sitemap XML do site, no cabeçalho HTML das páginas ou nos cabeçalhos HTTP (para documentos como PDFs).

Um exemplo prático para uma página de produto nos EUA seria:

<link rel="alternate" href="https://yourstore.com/us/product" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://yourstore.com/uk/product" hreflang="en-gb" />
<link rel="canonical" href="https://yourstore.com/us/product" />

E para a página do Reino Unido:

<link rel="alternate" href="https://yourstore.com/us/product" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://yourstore.com/uk/product" hreflang="en-gb" />
<link rel="canonical" href="https://yourstore.com/uk/product" />

Lembre-se: hreflang são “dicas” para os motores de busca, não “diretivas” absolutas. A tag canônica auto-referenciada também é um sinal importante.

Erros comuns na implementação de hreflang

Embora a teoria pareça simples, é fácil cometer erros na prática. Além disso, para que o hreflang funcione bem, seu site precisa seguir as bases da internacionalização.

Tags de retorno ausentes ou incorretas

Um problema frequente é a falta de tags de retorno. Se a Página A referencia as Páginas B e C, então B e C também precisam referenciar A (e entre si). Se a versão do Reino Unido não apontar de volta para a versão dos EUA, por exemplo, o sistema fica incompleto.

Códigos de idioma e país inválidos

Usar códigos de país ou idioma incorretos é outro erro comum. Por exemplo, usar “en-uk” em vez do correto “en-gb” para o inglês no Reino Unido pode invalidar a tag. A precisão nos códigos ISO 3166-1 Alpha 2 e ISO 639-1 é fundamental.

Conflitos entre hreflang e outras diretivas

Quando as tags hreflang contradizem outras diretivas, como tags canônicas, tags noindex ou links para URLs que não retornam status 200, a confusão é certa. Se uma tag canônica aponta para uma página diferente daquela que o hreflang referencia, ou se o hreflang aponta para uma página com noindex, os motores de busca podem ignorar o hreflang. Eles sempre respeitarão uma tag noindex (uma regra rígida) em detrimento de um hreflang (uma sugestão). O mesmo vale para links que resultam em erros 404.

Não incluir todas as variantes de idioma

Se você tem várias versões alternativas de uma página, mas não as inclui todas no conjunto de tags hreflang, os motores de busca não as reconhecerão como parte do mesmo grupo. Isso impede que o hreflang funcione como deveria.

Uso incorreto do ‘x-default’

O valor “x-default” é especial: ele indica a versão padrão a ser exibida quando nenhuma outra correspondência de idioma ou região é adequada. Essa página deve ser um “coringa”, relevante para qualquer usuário que não seja melhor atendido por uma das outras alternativas. O erro acontece ao usar uma página altamente localizada como x-default. Além disso, a página x-default deve ser canônica de si mesma e retornar um status de servidor 200.

Formatos conflitantes de hreflang

Embora seja aceitável colocar tags hreflang no sitemap XML ou no cabeçalho HTML, ter as tags em ambos os locais e com informações conflitantes pode gerar problemas. Para facilitar a depuração e evitar confundir os motores de busca, é mais simples manter as tags em apenas um desses locais.

Os problemas podem ir além das tags hreflang

Para que os motores de busca realmente entendam a intenção por trás das suas tags hreflang, a estrutura do seu site precisa refletir essa intenção. A consistência nos sinais de internacionalização é vital.

Estrutura do site inconsistente

Ao internacionalizar seu site, seja usando subpastas, subdomínios ou sites separados para cada geografia ou idioma, a consistência é fundamental. Uma estrutura clara ajuda tanto os usuários quanto os motores de busca a entenderem seu site.

Idioma traduzido automaticamente no lado do cliente

Um problema menos comum, mas muito sério, ocorre quando as páginas são traduzidas automaticamente no lado do cliente (client-side), por exemplo, via JavaScript. Há o risco de os motores de busca não conseguirem ler o idioma traduzido e verem apenas o idioma original. A melhor prática para renderização client-side (como com React.js) é ter o conteúdo traduzido (junto com hreflang e tags canônicas) disponível no DOM da página no primeiro carregamento, garantindo que os motores de busca possam definitivamente lê-lo.

Páginas com idiomas mistos ou mal traduzidas

Às vezes, a tradução do site pode ser incompleta, com apenas parte da página traduzida (por exemplo, o conteúdo principal, mas não os menus ou rodapés). Isso prejudica a experiência do usuário e pode fazer com que os motores de busca considerem a página menos relevante. Da mesma forma, traduções de baixa qualidade podem levar os usuários a preferir alternativas mais bem traduzidas.

Auditoria da configuração internacional

Existem várias maneiras de auditar a configuração internacional do seu site e, em particular, as tags hreflang.

Verifique o Google Analytics

Comece pelo Google Analytics para ver se usuários de outros países estão acessando as páginas localizadas erradas. Se usuários do Reino Unido e dos EUA estão visitando apenas a página dos EUA, por exemplo, você pode ter um problema. Use o Google Search Console para verificar se os usuários do Reino Unido estão vendo a página do Reino Unido ou apenas a dos EUA. Isso ajuda a identificar problemas de internacionalização.

Valide as tags em páginas chave

Pegue uma amostra das suas páginas mais importantes e verifique algumas das páginas alternativas em cada conjunto. Certifique-se de que as tags hreflang estão configuradas corretamente, são auto-referenciadas e referenciam todas as páginas alternativas. Garanta que todas as URLs referenciadas nas tags hreflang estejam ativas (status 200) e sejam as canônicas de seus respectivos conjuntos.

Revise o sitemap XML

Verifique seu sitemap XML para ver se ele contém referências de tags hreflang. Se sim, identifique se você também tem referências no <head> da página. Compare para ver se essas referências são consistentes ou se há diferenças. Discrepâncias entre as tags hreflang no sitemap XML e no cabeçalho HTML da mesma página causarão problemas.

Use ferramentas de teste de Hreflang

Você pode automatizar o teste das suas tags hreflang. Ferramentas de rastreamento podem destacar problemas na configuração. Uma vez identificadas as páginas com problemas, você pode usar verificadores de hreflang dedicados, como a Hreflang Tags Testing Tool da Dentsu ou o hreflangtagchecker de Dan Taylor e SALT Agency.

Conclusão sobre a importância do hreflang

É fundamental acertar as tags hreflang em seu site. Isso evita que os motores de busca fiquem confusos sobre qual versão de uma página mostrar aos usuários nos resultados de pesquisa. Usuários respondem muito bem a conteúdo localizado, e uma configuração internacional correta do seu site é a chave para o sucesso global.